Bachelor party é a expressão em inglês usada para se referir à festa de despedida de solteiro, geralmente organizada pelos amigos do noivo antes do casamento. Em outras palavras, é uma celebração para marcar o fim da vida de solteiro.
De modo geral, essa expressão é muito comum no inglês americano. Por isso, ela aparece com frequência em filmes, séries e conversas informais.
Outras formas de dizer despedida de solteiro (homem)
Além de bachelor party, existem outras expressões bastante usadas, principalmente no inglês britânico.
Stag party / Stag night
- Usadas no inglês britânico
- Referem-se à despedida de solteiro masculina
Por exemplo:
- He’s having a stag night this Friday.
Ele vai ter uma despedida de solteiro nesta sexta-feira.
Despedida de solteira: expressões em inglês
Quando a festa é para a mulher que vai se casar, o inglês usa outras expressões específicas. Por isso, é importante não confundir.
Bachelorette party
- Mais comum no inglês americano
- Refere-se à despedida de solteira
Por exemplo:
- They’re organizing a bachelorette party for her.
Elas estão organizando a despedida de solteira dela.
Hen party / Hen night / Hen do
(informal – British English)
No inglês britânico, a despedida de solteira também pode ser chamada de:
- hen party
- hen night
- hen do
Nesse caso, trata-se de uma celebração realizada apenas entre mulheres, antes do casamento.
Por exemplo:
- She’s having a hen do in Ibiza.
Ela vai ter uma despedida de solteira em Ibiza. - The hen night is planned for next weekend.
A despedida de solteira está marcada para o próximo fim de semana.
Resumo rápido das expressões
Portanto, podemos organizar assim:
- Bachelor party → despedida de solteiro (Amer)
- Stag party / Stag night → despedida de solteiro (Brit)
- Bachelorette party → despedida de solteira (Amer)
- Hen party / Hen night / Hen do → despedida de solteira (Brit, informal)
Perguntas Frequentes sobre Noivado e Casamento em Inglês
Como se diz “noivado” em inglês?
Primeiramente, é importante saber que noivado, em inglês, é engagement (noivado).
Além disso, essa palavra se refere exatamente ao período em que duas pessoas assumem o compromisso de se casar.
Ou seja, não é o casamento em si, mas a fase anterior a ele.
Exemplo:
Their engagement lasted one year.
(O noivado deles durou um ano.)
Como se diz “noivo” e “noiva” em inglês?
Nesse caso, usamos palavras diferentes conforme o gênero.
Portanto, noivo é fiancé (noivo) e noiva é fiancée (noiva).
Além disso, vale destacar que essas palavras são usadas antes do casamento, durante o noivado.
Assim, enquanto o casal ainda não se casou, esses são os termos corretos.
Qual é a diferença entre “fiancé/fiancée” e “groom/bride”?
Essa é uma dúvida muito comum.
Por isso, vamos esclarecer com calma.
- Fiancé / fiancée são usados antes do casamento, ou seja, durante o noivado.
- Groom (noivo) e bride (noiva), por outro lado, são usados no dia do casamento, durante a cerimônia.
Em outras palavras, o termo muda conforme o momento da relação.
Como se diz “casamento” em inglês?
Aqui é fundamental prestar atenção ao contexto.
Isso porque existem duas palavras principais: wedding e marriage.
Primeiramente, wedding (casamento) refere-se ao evento, à cerimônia e à festa.
Ou seja, é o dia específico do casamento.
Qual é a diferença entre “wedding” e “marriage”?
Embora muita gente confunda, a diferença é clara.
- Wedding é o evento, a celebração.
- Marriage, por outro lado, é o estado civil, a vida a dois após o casamento.
Portanto, uma pessoa pode ter tido um wedding, mas o que ela vive no dia a dia é o marriage.
Como se diz “pedido de casamento” em inglês?
Nesse contexto, usamos a palavra proposal (pedido de casamento).
Além disso, existe uma expressão muito comum e informal: to pop the question.
Assim, quando alguém diz He popped the question, quer dizer que a pessoa pediu a outra em casamento.
Como se diz “festa de noivado” em inglês?
Depois do pedido, muitas pessoas fazem uma comemoração.
Nesse caso, dizemos engagement party (festa de noivado).
Portanto, trata-se de uma festa para celebrar o noivado com amigos e família.
Como se diz “lua de mel” em inglês?
Após o casamento, vem a viagem do casal.
Por isso, lua de mel, em inglês, é honeymoon (lua de mel).
Inclusive, essa é uma das palavras mais conhecidas do vocabulário de casamento.
Como se diz “aliança” em inglês?
As alianças usadas no casamento são chamadas de wedding rings (alianças).
Assim, durante a cerimônia, o casal exchanges rings (troca alianças).
Como se diz “padrinho” e “madrinha” em inglês?
Aqui também há termos específicos:
- Padrinho é best man
- Madrinha é maid of honor
Além disso, esses papéis são muito importantes na cerimônia, tanto cultural quanto simbolicamente.
O que significa “just married”?
Após o casamento, é comum ver a expressão just married.
Ou seja, ela significa recém-casados.
Normalmente, essa frase aparece em placas, carros ou fotos logo após a cerimônia.
Qual é a diferença entre “dating”, “engaged” e “married”?
Para finalizar, essa diferença ajuda muito quem está aprendendo inglês:
- Dating: quando o casal está apenas namorando
- Engaged: quando o casal está noivo
- Married: quando o casal já está casado
Portanto, cada palavra representa uma fase diferente do relacionamento.
