Bachelor party é a expressão em inglês usada para se referir à festa de despedida de solteiro, geralmente organizada pelos amigos do noivo antes do casamento. Em outras palavras, é uma celebração para marcar o fim da vida de solteiro.

De modo geral, essa expressão é muito comum no inglês americano. Por isso, ela aparece com frequência em filmes, séries e conversas informais.


Outras formas de dizer despedida de solteiro (homem)

Além de bachelor party, existem outras expressões bastante usadas, principalmente no inglês britânico.

Stag party / Stag night

  • Usadas no inglês britânico
  • Referem-se à despedida de solteiro masculina

Por exemplo:

  • He’s having a stag night this Friday.
    Ele vai ter uma despedida de solteiro nesta sexta-feira.

Despedida de solteira: expressões em inglês

Quando a festa é para a mulher que vai se casar, o inglês usa outras expressões específicas. Por isso, é importante não confundir.

Bachelorette party

  • Mais comum no inglês americano
  • Refere-se à despedida de solteira

Por exemplo:

  • They’re organizing a bachelorette party for her.
    Elas estão organizando a despedida de solteira dela.

Hen party / Hen night / Hen do

(informal – British English)

No inglês britânico, a despedida de solteira também pode ser chamada de:

  • hen party
  • hen night
  • hen do

Nesse caso, trata-se de uma celebração realizada apenas entre mulheres, antes do casamento.

Por exemplo:

  • She’s having a hen do in Ibiza.
    Ela vai ter uma despedida de solteira em Ibiza.
  • The hen night is planned for next weekend.
    A despedida de solteira está marcada para o próximo fim de semana.

Resumo rápido das expressões

Portanto, podemos organizar assim:

  • Bachelor party → despedida de solteiro (Amer)
  • Stag party / Stag night → despedida de solteiro (Brit)
  • Bachelorette party → despedida de solteira (Amer)
  • Hen party / Hen night / Hen do → despedida de solteira (Brit, informal)

 


Perguntas Frequentes sobre Noivado e Casamento em Inglês


Como se diz “noivado” em inglês?

Primeiramente, é importante saber que noivado, em inglês, é engagement (noivado).
Além disso, essa palavra se refere exatamente ao período em que duas pessoas assumem o compromisso de se casar.
Ou seja, não é o casamento em si, mas a fase anterior a ele.

Exemplo:
Their engagement lasted one year.
(O noivado deles durou um ano.)


Como se diz “noivo” e “noiva” em inglês?

Nesse caso, usamos palavras diferentes conforme o gênero.
Portanto, noivo é fiancé (noivo) e noiva é fiancée (noiva).

Além disso, vale destacar que essas palavras são usadas antes do casamento, durante o noivado.
Assim, enquanto o casal ainda não se casou, esses são os termos corretos.


Qual é a diferença entre “fiancé/fiancée” e “groom/bride”?

Essa é uma dúvida muito comum.
Por isso, vamos esclarecer com calma.

  • Fiancé / fiancée são usados antes do casamento, ou seja, durante o noivado.
  • Groom (noivo) e bride (noiva), por outro lado, são usados no dia do casamento, durante a cerimônia.

Em outras palavras, o termo muda conforme o momento da relação.


Como se diz “casamento” em inglês?

Aqui é fundamental prestar atenção ao contexto.
Isso porque existem duas palavras principais: wedding e marriage.

Primeiramente, wedding (casamento) refere-se ao evento, à cerimônia e à festa.
Ou seja, é o dia específico do casamento.


Qual é a diferença entre “wedding” e “marriage”?

Embora muita gente confunda, a diferença é clara.

  • Wedding é o evento, a celebração.
  • Marriage, por outro lado, é o estado civil, a vida a dois após o casamento.

Portanto, uma pessoa pode ter tido um wedding, mas o que ela vive no dia a dia é o marriage.


Como se diz “pedido de casamento” em inglês?

Nesse contexto, usamos a palavra proposal (pedido de casamento).
Além disso, existe uma expressão muito comum e informal: to pop the question.

Assim, quando alguém diz He popped the question, quer dizer que a pessoa pediu a outra em casamento.


Como se diz “festa de noivado” em inglês?

Depois do pedido, muitas pessoas fazem uma comemoração.
Nesse caso, dizemos engagement party (festa de noivado).

Portanto, trata-se de uma festa para celebrar o noivado com amigos e família.


Como se diz “lua de mel” em inglês?

Após o casamento, vem a viagem do casal.
Por isso, lua de mel, em inglês, é honeymoon (lua de mel).

Inclusive, essa é uma das palavras mais conhecidas do vocabulário de casamento.


Como se diz “aliança” em inglês?

As alianças usadas no casamento são chamadas de wedding rings (alianças).
Assim, durante a cerimônia, o casal exchanges rings (troca alianças).


Como se diz “padrinho” e “madrinha” em inglês?

Aqui também há termos específicos:

  • Padrinho é best man
  • Madrinha é maid of honor

Além disso, esses papéis são muito importantes na cerimônia, tanto cultural quanto simbolicamente.


O que significa “just married”?

Após o casamento, é comum ver a expressão just married.
Ou seja, ela significa recém-casados.

Normalmente, essa frase aparece em placas, carros ou fotos logo após a cerimônia.


Qual é a diferença entre “dating”, “engaged” e “married”?

Para finalizar, essa diferença ajuda muito quem está aprendendo inglês:

  • Dating: quando o casal está apenas namorando
  • Engaged: quando o casal está noivo
  • Married: quando o casal já está casado

Portanto, cada palavra representa uma fase diferente do relacionamento.

Share.
Leave A Reply

Exit mobile version